CAUCASIAN & ABKHAZIA
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
CAUCASIAN & ABKHAZIA

APSNI ABHAZYA ADIYLA BİLİNEN ÜLKENİN VATAN TOPRAKLARINDAN ACIMASIZCA SÜRGÜN EDİLEN BİR ULUSUN MİLLETİN TARİHİ YAŞADIĞI COĞRAFYA GELENEK GÖRENEKLERİNİN ÖRF vE ADETLERİNİN MÜZİKLERİNİN DANSLARININ KÜLTÜRLERİNİN ANLATILDIĞI BİR PAYLAŞIM ORTAMI

Arama
 
 

Sonuç :
 


Rechercher çıkıntı araştırma

Anahtar-kelime

2021  

En son konular
» #GEÇMİŞTEN BİR ENSTANTENE#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptyPaz Şub. 13, 2022 8:13 pm tarafından Admin

» #1942 de 2 nci Dünya Savaşından bir görüntü#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptyPaz Şub. 13, 2022 7:56 pm tarafından Admin

» #BAZLAMA#BALON BAZLAMA#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptyPaz Şub. 13, 2022 12:35 pm tarafından Admin

» #TİRE KÖFTESİ#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptyC.tesi Şub. 12, 2022 12:37 am tarafından Admin

» #KEKİKLİ TAVUK SOTE#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptyCuma Şub. 11, 2022 7:33 pm tarafından Admin

» #KABAK TATLISI#KARAMELİZE KABAK TATLISI#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptyCuma Şub. 11, 2022 7:11 pm tarafından Admin

» #KAHVALTILIK KOLAY ÇEMEN#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptyPerş. Şub. 10, 2022 12:39 am tarafından Admin

» #Abhazya'da Nerelere gidilir Ziyaret Edilir#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptyÇarş. Şub. 09, 2022 12:42 pm tarafından Admin

» #İL ve İLÇELERE GÖRE ÇERKES ADIGE KABARDEY ABKHAZ ABHAZ ABAZA UBIĞH OSET ÇEÇEN YERLEŞİMLERİ#
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS# EmptySalı Şub. 08, 2022 8:18 pm tarafından Admin

Kasım 2024
PtsiSalıÇarş.Perş.CumaC.tesiPaz
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Takvim Takvim

Haftanın en aktif yollayıcıları
No user


Bağlı değilsiniz. Bağlanın ya da kayıt olun

#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS#

Aşağa gitmek  Mesaj [1 sayfadaki 1 sayfası]

Admin

Admin
Admin (0)
Admin (0)

*
*
#OSET ALFABESİ#HARFLER ve OKUNUŞLARI##ON DÖRDÜNCÜ DERS#
*
DERS (УРОК) 14 SESBİLGİSİ (Fonetik) 1. Sözcük bileşenleri ve vurgu (цæвд, aksan) Sözcük bileşenleri, aksan (цæвд) ve anlam değişiklikleri Alanca-Osetçe-İroncada büyük öneme sahiptir. Bazı simgelerle bunu gösterecek olursak; ( ' ) kesme işaretini (ньсaн) vurgu (цæвд), ( ^ ) inceltme işaretini bileşenler için kullanalım. Örneğin: Aşağıdaki iki ifade içinde karmaşık ilk kelimeler vurgu (цæвд)ile birleştiğinde zıt anlamlı olur. a. Шин`ыг^нæ хыæуь мах - Шиньгнæ^хъæуы мах. - Bize kitap da gerekiyor (olumlu). Cümlesinde шиньгнæ sözcüğü kitap da bileşenidir. Diğer şekli olan; b. Ш`иньг нæ ^ хъæуы мах - Шиньг нæхыæуь мах. Kitap gerekli değil bize (olumsuz). Cümlesinde ise нæхыæуь sözcüğü lazım değil bileşenidir, vurgu (цæвд) yerleri ve anlamı değişmektedir. Bir örnek daha verecek olursak: а. кæсг`он г`алтæ^ рбатардта б`азармæ - кæсгон галтæ рбатардта базармæ - Kabardin öküzlerini pazara sürdü. Cümlede галтæ рбатардта sözcükleri "öküzlerini sürdü" bileşenidir. Burada Kabardin (Kabartay) bir isimdir (номдар). Diğer şekli olan; b. кæсг`он^г`алтæ рбатардта б`азармæ - кæсгонгалтæ рбатардта базармæ - Kabardin (cinsi) öküzlerini sürdü pazara. кæсгонгалтæ sözcükleri Kabardin (cinsi) öküzlerini bileşenidir. Burada "Kabardin" bir sıfattır (миногон), vurgu (цæвд) yerleri ve anlamı değişmektedir. Örneklerde görüldüğü gibi isim veya sıfat belirlendi. Böylece, ilk durumda kelime "Kabardin" bir isim, ikincide "Kabardin" bir sıfattır. 2.Aksan (vurgu) olarak ortaya çıkan (görünen) kurallar. a. Kararlı sözcük tanımı (açıklık). сьрх^тьрьса kırmızı bayrak b. Kontrol edilen bir sözcük. бæл`ась^бьн ağacın altında c. Bir bileşik fiil. рох^кæньн unutmak; d. Hecelerden oluşan ve bağımsız bir aksana sahip olmamak. нæ^з`оньн bilmemek м`а^тæрс korkma м`е^'фсьмæр erkek kardeşim мæ^ш`иньг kitabım зæгы - ^м`а^мьн söyle hele 

https://caucasian-abkhazia.yetkinforum.com

Admin

Admin
Admin (0)
Admin (0)

*
*
Örnekler: Нáртæ сфæнд ^кодтой, не ^ 'взæрть ньццæгыдæм, ^ зæгыгæ. Уæд сé ^ 'гасæй ^ æвзæрдæр ^ ши ^ уьд, уьй `иннæть ^ разæй йæ ^ кардьл фæхæцьд æмæ ^ йæ цьргы ^ кæньн байдьдта. Фæрсьнц ^ æй : - Ць ^ ми ^ кæньс? - Нé ^ 'взæрть цæгыдьнмæ мæ ^ кард цьргы кæньн. Nartlar niyetlendiler; Kötülerimizi yok edelim. diye. O zaman hepsinden en kötüsü kimdiyse o, diğerlerinden önce bıçağını tutu ve bilemeye başladı. Soruyorlar; - Ne yapıyorsun? - Kötülerimizi yok etmeye bıçağımı biliyorum. 3. Aşağıdaki sözcükleri anımsayalım. риссьн - ağrımak, acımak, kötü olmak, hasta olmak, hastalanmak, sızlamak рьст - ağrı, acı, sızı, ıstırap лæвар - parasız, bedava, caba, ücretsiz, hediye, armağan, bahşiş сомбон - yarın, gelecek лæвар кæньн - hediye vermek, bedava vermek, bağışlamak, hibe etmek рæвдз - gayretli, hazır, muttarit рæвдз кæньн - gayretli olmak, hazır olmak уазал - soğuk, soğukluk, serinlik цалцæг - onarım, onarma, tamir, düzeltme, giderme цалцæг кæньн - onarmak, tamir etmek, düzeltmek, gidermek бьцæу - tartışma, çekişme, münakaşa, cenk, çatışma, anlaşmazlık, kavga, karşı бьцæу кæньн - tartışmak, münakaşa etmek, becelleşmek, çekişmek, çatışmak хуьйньн - çağırmak, çağrılmak, denmek, adlandırmak, seslenmek, davet etmek мидæмæ - içeriye, içine, içeri æддæмæ - dışarıya, dışarı æдде - dış, dış yan, dış taraf, dışarıdan хох - dağ, yığın, küme хæхтæ - dağlar порти - top дзуапп - cevap, karşılık, yanıt, mukabele дзуапп дæттьн - cevap vermek, ödemek, karşılık vermek, yanıtlamak фарст - soru, sual, sorun, sorma, bahis, bap, mesele, iş DİLBİLGİSİ (Gramer) OLUMSUZ (Negatif) ZAMİRLER 1. Olumsuz zamirler, soru zamirlerinin önüne ни- önek eklenerek yapılır. ши kim - ниши hiç kimse, kimse ць ne - ниць hiç bir şey, ziyansız, zararsızca кæць hangisi, hangi biri - никæць hiç biri, hiçbir, falan Örnekler: a. Дæу ничи фарста. Seni hiç kimse sormadı. b. Дь ницы зоньс. Sen hiçbir şey bilmiyorsun. c. Никæцы мащинæйь сбаддзьнæн. Hiçbir otomobile binmeyeceğim.

https://caucasian-abkhazia.yetkinforum.com

Admin

Admin
Admin (0)
Admin (0)

*
*
2. Emir kipi veya dilek kipinde fiillere eklenecek hece ни- değiştirilerek ма- hece eki gelir ve olumsuz zamirler; мачи, мацы, макæцы şeklini alır. Örnekler: Мæн мачи фæрсæд. Beni kimse sormasın. Дь мацы базон. Sen hiçbir şey bilme. Макæцы мащинæйь сбад! Hiçbir otomobile binme! Zamirler чи, цы, кæцы ile olumsuz ve emir kipi zamirler yaparak cümle içerisinde kullanımına örnekler verelim. a. Дь ничи дæ. Sen bir hiçsin. b. Дь никæй дæ. Sen hiçbir şeysin. c. Дь никуы (никæм) уьдтæ. Sen hiçbir zaman olmadın / Sen hiçbir yerde olmadın. d. Дь никæмæн загытай. Sen hiç kimseye söylemedin. e. Дь никæмæ цæуьс. Sen kimseye gitmezsin. f. Дь никæмæй ниць райстай. Sen kimseden hiçbir şey almadın. g. Дь никæуыл федтай худ. Sen kimsede görmedin şapka. h. Дь никæимæ кусьc. Sen kimseyle çalışmazsın. i. Дь никæйау зарьс. Sen kimse gibi şarkı söylemezsin. 3. Emir kipi veya dilek kipinde a. Уьй мачи бафæрсæд. Onu kimse sormasın. b. Уьй макæй фæрсæд. O kimseyi sormasın. c. Уьй макуы (макæм) ньллæууæд. O hiçbir zaman durmasın / O hiçbir yerde durmasın. d.уьй макæмæн зæгыæд. O kimseye söylemesin. e. Уьй макæмæ бацæуæд. O kimseye gitmesin. f. Уьй макæмæй маць райсæд. O kimseden bir şey almasın. g. Уьй макæуыл ньххудæт. O kimseye gülmesin. h. Уьй макæимæ кусæд. O kimseyle çalışmasın. i. Уьй макæйау зарæд. O kimse gibi şarkı söylemesin. Dikkat: Olumsuz cümlelerde, olumsuz zamirlerin kullanımı dışında, bir fiilden önce olumsuz hece нæ eklenmez. Aşağıda olumsuz zamirin kullanıldığı böyle Alanca-Osetçe-İronca ibareleri görelim. Örneğin: ниши дзурь hiç kimse konuşmuyor маць дзур hiçbir şey konuşma ALIŞTIRMALAR 1. Aşağıdaki soru sözcüğünden olumsuz zamirleri oluşturalım ve Türkçeye çevirelim. цалæм цавæр цахæм цалæймаг цал цас цалгай цасгай 2. Aşağıdaki konuşmaları Türkçeye çevirelim. - Дь ши дæ? - Æз заводь кусæг дæн. - Дæ мьггаг кæмæй у? - Мæ мьггаг у Цохытæй.  - Кæй фьрт дæ? - Æз Солтань фьрт дæн. - Дæ ном куьд хуьйнь? - Мæ ном хуьйнь Олег. - Кæць хыæуь цæрьс? - Æз цæрьн Лескень хыæуь. - Кæимæ цæрьс? - Æз цæрьн ме 'фсьмæримæ. - Ць кусьс абон? - Æз абон ниць кусьн. - Кæмæ радтай дæ мащинæ? - Æз никæмæ радтон мæ мащинæ. - Цæуьл кусдзьнæ райсом? - Райсом æз ницæуьл кусдзьнæн. - Кæць кыласмæ бацьдтæ аць аз? - Аць аз æз бацьдтæн дæсæм кыласмæ. - Цæимæ цьмьс цай? - Цай æз ницæимæ цьмьн. - Кæм уьдтæ знон? - Знон æз никуь уьдтæн. 3. Aşağıdaki cümleleri Türkçeye çevirelim. a. Æз никæмæн ниць зæгыдзьнæн. b. Дь никуь ниць федтай? c. Æз дæ ниць агурьн. d. Маши мæм маць дзурæд! e. Никæць фарстæн ратдзьнæн дзуапп. BELİRSİZ ZAMİRLER (Kararsız zamirler) 1. Zamirlere birisi, bir şey, herhangi birisi sorularını soran zamirler чи, цы, кæцы ile birisi, bir şey, bazı bağlantılı olarak ис- önek ile -дæр sonek kullanımları. ши - исши kim - kimse, hiç kimse шидæр birisi (herhangi birisi) ць(из)- исть (исць) ne(var)- bir şey цьдæр herhangi bir şey кæць - искæць hangisi -herhangi birisi кæцьдæр herhangi birisi 2. Zamirler исчи, исты, искæцы olumsuzluk ekleri kaldırılırsa чи, цы, кæцы ve -дæр soneki ile шидæр, цьдæр herhangi biri, herhangi bir şey tekil şekli ve тæ, ты ekleriyle çoğul şeklini görelim. шидæр, цьдæр birisi, bir şey - шидæртæ, цьдæртæ birileri, bir şeyler кæйдæр, цæйдæр birinin, bir şeyin - кæйдæрты, цæйдæрты birilerinin, bir şeylerin кæмæндæр, цæмæндæр birisine, bir şeye - кæмæндæрты, цæмæндæрты birilerine, bir şeylere vb.. Örnekler: a. Шидæр нæм æрбацьд. - Шидæртæ нæм æрбацьд. Bize birisi geldi. Bize birileri geldi. b. Кæйдæр æрбахуьдта хæдзармæ. - Кæйдæрты æрбахуьдта Eve Birisini davet etti. хæдзармæ. Eve birilerini davet etti. c. Йæ шингуьтæ кæмæндæр радта. - Йæ шингуьтæ кæмæндæрты радта. Kitaplarını birisine verdi. Kitaplarını birilerine verdi. 4. Zamir кæцьдæр herhangi birisi olağan bir isim olarak. Nicel zamirler, Alan-Oset-İron dil servisinde öyle belirsiz bir miktar gibi yani şüphelilik ifadesi olarak цалдæр, цасдæр kaç tane, ne kadar sözcükleri vardır.

https://caucasian-abkhazia.yetkinforum.com

Admin

Admin
Admin (0)
Admin (0)

*
*
5. Belirsiz (kararsız) zamirlerin olduğu toplama -иддæр soneki biraz daha kuvvetli anlam katmaktadır. шидæриддæр her kim olursa цьдæриддæр her ne olursa кæцьдæриддæр her hangisi olursa цалдæриддæр, цасдæриддæр her ne kadar olursa a. Чидæриддæр æрбацæуа, дуар ьн нæ байгом кæндзьнæн. Her kim gelirse gelsin kapıyı açmamayacağım. b. Цыдæриддæр дзура, ма йæм хыус! Her ne söylerse söylesin (derse desin), dinleme! c. Кæцыдæр шиньг куьрдта Ацæмæз. Asæmæj herhangiyse bir kitabı istedi. Кæцыдæриддæр шиньг курæд, æз ьн ниць ратдзьнæн. Hangi kitabı isterse istesin, ben ona hiçbir şey vermiyeceğim. d. Цалдæр хатть æрбацьд уьць шиньгмæ. O kitaba birkaç kez geldi. Цалдæриддæр æрбацæуæд, шиньг та йьн нæ ратдзьнæн. Kaçkez gelirse gelsin kitabıda vermem. e. Ayrıca aşağıdaki zamirlerde (номивæг) kullanılmaktadır. иуæй-иу bazı- bir иуæй-иутæ bazı-birileri гæзæмæ az, yetersiz, yetişmez ниць, маць hiçbir şey, hiç, sıfır, boş söz нишь, машь hiç kimse, kimse нал, мауал artık, bundan böyle ницьуал, мацьуал daha çok hiç, daha fazla hiçbir şey нишьуал, машьуал başka biri yok, daha başkası yok никуь, макуь hiçbir yerde; hiçbir yere, hiç, hiç bir zaman, asla, katiyen никуьуал, макуьуал başka hiçbir yerde; başka hiçbir yere, daha hiç, daha hiç bir zaman, daha asla, daha katiyen, daha sakın нæма, мама -den önce değil, -meden önce, daha değil, şimdiye kadar yok, daha yok Örnekler: зæрдæ нал агурь хыазьн gönül artık oyun istemiyor мачы мьл фæхудæд hiç kimse üstüme gülmesin афтæ-иу макуыуал бакæн böyle bir şey asla daha yapma ALIŞTIRMALAR 1. Aşağıdaki cümleleri Türkçeye çevirelim. a. Исши мæм фæкæсæд! b. Шидæр дæм дзьрдта. c. Дардмæ цьдæртæ ауьдтон. d. Абон кæмæндæрть лæвæрттæ дæтдзьсть куьсть. e. Знон исть бакуьстой? f. Иуæй - иу ахуьрдзаутæ не 'сахуьр кодтой сæ урок. g. Кæмандæр сарæзта дурæй хæдзар. h. Шидæриддæр дæм дзура, маць йæм сдзур. 2. Aşağıdaki cümleleri Alanca-Osetçe-İroncaya çevirelim. bazıları herhangi bir şey herhangi birisi birisi nasıl bir şey hangi birisine birisine bir şeyden kimse birisine benzer 3. Aşağıdaki zamirleri Türkçeye çevirelim. шидæр кæцьдæр цьдæр шидæртæ hangi birisi ne kadar kim olursa olsun hiç bir şey birisinden цьдæртæ кæцьдæртæ 

https://caucasian-abkhazia.yetkinforum.com

Admin

Admin
Admin (0)
Admin (0)

*
*
SAYILAR (НЬМÆЦОН) 1 - иу 2 - дьууæ 3 - æртæ 4 - цьппар 5 - фондз 6 - æхсæз 7 - авд 8 -аст 9 - фараст 10 - дæс 11 - иуæндæс 12 дьууадæс 13 - æртьндæс 14 цьппæрдæс 15 - фьнддæс 16 - æхсæрдæс 17 - æвддæс 18 - æстдæс 19 - нудæс 20 - дьууьн, ссæдз 21 ссæдз иу 22 ссæдз дьууæ 23 ссæдз æртæ 24 ссæдз цьппар 25 ссæдз фондз 26 ссæдз æхсæз 27 ссæдз авт 28 ссæдз аст 29 ссæдз фараст 30 æртьн 40 цьппор 50 фæндзай 60 æхсай 70 æвтдай 80 æстай 90 нæуæдз 100 сæдæ Not: 20 Alanca-Osetçe-İroncada iki şekilde söylenmektedir дьууьн ikinci onluk ve ссæдз yirmi. 21 иуæмæ ссæдз (1+20) 22 дьууæ мæ ссæдз (2+20) 35 фьнддæс æмæ ссæдз(15+20) 40 дьууиссæдзь (2x20) Sıralama (derecelendirme, kaçıncı olduğunu belirtme) 1. фьццаг 6. æхсæзæм 2. дьккаг 7. æвдæм 3. æртьккаг 8. æстæм 4. цьппæрæм 9. фарæастæм 5. фæндзæм 10. дæсæм Lütfen dikkat: Sayılar yalın ancak bağımsız olarak kullanılır. 69 60 æртиссæдзь (3x20) 80 цьппарьссæдзь (4x20) 100 фондзьссæдзь (5x20) 120 æхсæзьссæдзь (6x20) 11. иуæндæсæм 21. ссæдз иуæм 21. иу æмæ ссæдзæм SÖZCÜK KULLANIMI 1. Sözcük бæрæг bilinen, belirli, işaret, iz, gösterge geniş kullanımlıdır. Sözcüklerin değeri bazen sadece bağlamından öğrenilebilinir. Örneğin: a. Bilinen; Фьд йæ фьртæн бæрæг бæласмæ бацамьдта. Baba oğluna kesin belirlenmiş ağaçı gösterdi. b. Hissedilen, önemli; Йæ цæсгомьл бæрæг уьди æнкыарддзинад. Yüzünden üzüntüsü belli idi. c. Açık, belirgin, görülür; Бæрæг ньв. Açık resim.
d. Bir işaret, bir iz, bir etiket; Бæрæг ьл сæвæрдта. İşaret koydu. 2. Sözcük бæрæг, yardımcı fiil кæньн yapmak ile bileşik sözcük бæрæг кæньн - belirlemek, işaret koymak, işaretlemek, hissetmek, iz koymak, etiketlemek, etiket yapıştırmak, göstermek, yoklamak, kararlaştırmak, tespit etmek, planlamak, ziyaret etmek anlamlarını oluşturur. Örneğin: a. Belirlemek; Йæ хыуьддаг ьн сбæрæг кодта. İşini belirginleştirdi. b. İşaretlemek, tespit etmek, planlamak; Йæ кусгæ бонтæ сбæрæг кодта. İş günlerini tesbit etti. c. Yoklamak, ziyaret etmek, uğramak; Знон йæ мадь абæрæг кодта. Dün annesini yokladı. d. İzini bulmak; Йæ фæд ьн сбæрæг кодта. Ayak izini buldu. e. Bakmak, göz kulak olmak; Сьвæллонь-иу абæрæг кæн. Çocuğa göz kulak ol. vs.. 

https://caucasian-abkhazia.yetkinforum.com

Admin

Admin
Admin (0)
Admin (0)

*
*
İYELİK ZAMİRLERİ (НОМИВÆГ): Bazı bireysel konuşma konu sahipliğini gösteren ve Alanca-Osetçe-İroncada beş türde iyelik gösteren sözcük zamirleri vardır. 1. Tam iyelik zamirleri: tekil (иууон ньмæц) iyelik zamirleri çoğul (бирæон ньмæц) iyelik zamirleri мæн benim мах bizim дæу senin сьмах sizin уьй onun уьдон onların Örneğin: мæ шиньг benim kitabım veya шиньг мæн у kitap benim Örnekler: a. Кæй шиньг у? - Мæн. Kimin kitabıdır? - Benim. b. Кæй бандæттæ сть? - Мах. Kimin sandalyeleridir? - Bizim. 2. Kısa iyelik zamirleri: мæ im - мæн benim нæ im - мах bizim дæ in - дæу senin уæ in - сьмах sizin йæ un - уьй onun сæ ların - уьдон, уьдонь onların Örnekler: a. Мæ гутон, мæ галтæ-мæнæн дæр цæттæ. Pulluğum, öküzlerim-benimde hazır. (X. Коста) b. Ме 'мбал мæм æрбацьд. Arkadaşım bana geldi. 3. Dönüşlü iyelik zamiri (arka, азильн номивæг): tekil (иууон ньмæц) iyelik zamirleri çoğul (бирæон ньмæц) iyelik zamirleri мæхи benim kendimin нæхи bizim kendimizin дæхи senin kendinin уæхи sizin kendinizin йæхи onun kendisinin сæхи onların kendilerinin Örneğin: мах бæх bizim at бæх мах у at bizim нæхи бæх bizim at бæх нæхи у at bizim 
Örnekler: a. Мæхи шиньг мьн фæстæмæ æрбахæсс. Kendi kitabımı geriye getir. b. Дæхи мащинæйьл ацу. Kendi otomobilinle git. 4. Bağımsız (tam, gerçek, kanıtlanmış) iyelik zamiri -он sonek ile yapılır. мæнон - мæхион benimki махон - нæхион bizimki дæууон, дæуон - дæхион seninki сьмахон, смахон - уæхион sizinki уьйон, уйон - йæхион onunki уьдонон,удонон - сæхион onlarınki Örnekler: a. Кырандæстæй мæнон уьд сьрх, дæууон та сау. Kurşunkalemlerden benimki kırmızıydı, seninki ise siyah. b. Махонтæ абон фембьлд сть. Bizimkiler bugün yenildiler. 5. Dönüşlü iyelik zamiri (arka, tam, gerçek, kanıtlanmış) -он sonek ile yapılır. мæхион benimki kendiminki нæхион bizimki kendimizinki дæхион seninki kendininki уæхион sizinki kendinizinki йæхион onunki kendininki сæхион onlarınki kendilerinki Örnekler: Лæппу тетрæдтæй йæхион аиста. Delikanlı defterlerden kendininkini aldı. Дь тетрæдтæй дæхион айстай? Sen defterlerden kendininkini aldın mı? - О, мæхион. - Evet, kendiminki. İyelik zamirleri 1. Ait olma ile ilgili zamirler veya zamir formları. Tam ve kısa formlarının in hali ile aynıdır eksiksiz ve şahıs zamirleri özeti. мæнон benimki махон bizimki мæхион kendiminki нæхион kendimizinki 2. Ait olma, iki ve fazla olduğu veya daha çok konu ve kişileri ilgilendirdiğinde, yani çoğul yapılırken vb.. değişik şekilleri bulunur. Arka-iyelik zamirleri ile aynıdır. мæнуæттæ, мæнонтæ - мæхиуæттæ, мæхионтæ benimkiler мæнуæтть, мæнонть - мæхиуæтть, мæхионть benimkiler kendimizinkiler 3. Ait olma ile ilgili zamirlerin çoğul durumları: Önemli ve dönüşlü iyelik zamirleri önemli işlevleri kullanılmakta ve herhangi bir önerinin bir üyesi olarak hareket edebilir. Mülkiyeti, bir konu, kişi veya kişilerin formlarını ifade eden "мæнон benim", "мæхион benim," "махон bizim", "нæхион bizim" kendi, iki veya daha fazla öğe vb.. mülkiyeti, kişiye veya kişilere ait formları ifade eden "мæнонтæ benim", " мæхионтæ bizim" kendi vb.. Çoklu formlar paralel formlar olabilir: мæнуæттæ benimkiler мæхиуæттæ kendimizinkiler дæууæттæ seninkiler дæхиуæттæ kendinizinkiler уьйуæттæ onunkiler йæхиуæттæ kendilerinkiler махуæттæ bizimkiler нæхиуæттæ kendimizinkiler сьмахуæттæ sizinkiler уæхиуæттæ kendinizinkiler уьдоньуæттæ onlarınkiler сæхиуæттæ kendilerinkiler

https://caucasian-abkhazia.yetkinforum.com

Admin

Admin
Admin (0)
Admin (0)

*
*
ALIŞTIRMALAR 1. Aşağıdaki cümle çiftlerini okuyalım. Her çiftin iyelik zamir sözcüklerinin kıyaslamasını yapalım. Onların arasındaki farka dikkat edelim. Türkçeye çevirelim. a. Мæн шиньг райстай? - Нæ, мæхи шиньг райстон. b. Уьй дæу æфсьмæр у? - Уьй де 'фсьмæр у? c. Сьмах куьст хæдзармæ хæстæг у? - Уæ куьст хæдзармæ хæстæг у? d. Сьмах бинонтæ кæм цæрьнц? - Уæ бинонтæ кæм цæрьнц? e. Уьдонь æфсьмæр кусь институть? - Се фсьмæр кусь институть? 2. Aşağıdaki cümleleri okuyalım ve Türkçeye çevirelim. Zamirlerin kullanımının anlam biçimine dikkat edelim: a. Мæхион мæхи фæци. b. Дæуæн дæхион дæхи фæци? c. Сæ куьст сæхи фæци. d. Уьй ньццин кодта йæхиуæттьл. e. Ниши федта мæнон? 3. Aşağıdaki zamirleri Türkçeye çevirelim. мæн мæхиуæттæдæхи уьдонь уьй сьмахон махон йæхи йæхион сæ йæхи мах уæ 4. Aşağıdaki zamirleri kullanalım: мæнон дæхион сæхиуæттæ уьдоньон сæхион дæу уьдоньон нæхиуæттæ махуæттæ уьйон Sonek -иу tek başına hiçbir sözcük anlamı yoktur ama tek tek diğer sözcüklerin anlamlarını veya cümleleri ifade değişikliğine hizmet eder. Hece ile ilgili durumlar: 1. Sonek -иу yardımıyla bir fiilin gelecek zamanı ve hem de hareketin sıklık tekrarının devam etmemesi anlamına gelen sözcüklerin ifade edilişi. цьдтæн-иу gidiyordum / giderdim ратт -ьн-иу veriyordum / verirdim Örnekler: Рацьди æддæмæ. - Рацьди-иу æддæмæ. Çıktı dışarı. Çıkıyordu dışarı / Çıkardı dışarı. Ньхыхыæр кодта хæрæгьл. - Ньхыхыæр-иу кодта хæрæгьл. Bağırdı eşeğe. Bağırıyordu eşeğe / Bağırıverirdi eşeğe. 2. Aşağıdaki ibareler birbiriyle bağlantılı kullanılabilir. уьнгмæ рацæуьн sokağa çıkarım / sokağa çıkıyorum æддæмæ dışarıya цæуьн giderim / gidiyorum - æддæмæ цæуьн dışarı giderim /dışarı gidiyorum

https://caucasian-abkhazia.yetkinforum.com

Admin

Admin
Admin (0)
Admin (0)

*
*
SINAMA 1. Aşağıdaki soruları cevaplayalım: a. Aksan bileşeni nedir? b. Olumsuz zamirler nasıl oluşur? c. Olumsuz zamirler nasıl kullanılır? d. Kararsız zamirler nasıl oluşur? e. İyelik gösteren zamirlerin hangi türleri var? 2. Aşağıdaki cümleleri ve sözcük bileşimleri okuyalım. a. Де 'рдхорд мæ нæ базьдта. Dostun beni tanımadı. b. Ма мæ ферох кæн. Beni unutma. c. Зæгы -иу йьн. Söylersin de. d. Стьр бæласмæ -иу сбьрьдтæн. Büyük ağaca da tırmanırdım. e. Хорз лæппу дæ. İyi delikanlısın. f. Ма мæ тæрс! Benden korkma! 3. Aşağıdaki sözcüklerden zamirleri anımsayalım: ниць ць никæуьл никæй макæмæ макуь ниши ницæмæн кæць кæмæнть 4. Aşağıdakileri Alanca-Osetçe-İroncaya çevirelim: ne bir şeye birisi herhangi birisi цæмæйть ницæимæ никæцьйæн макæмæн olduğu bir şey birisine 5. Soruları cevaplayalım. - Кæй шиньг у? Kimin kitabıdır? - Ць кусьс абон? Ne yapıyorsun bugün? - Уьй дæхи шиньг у? O kendi kitabın mı? - Мæнон ць фæкодтай? Benimkini ne yaptın? - Мемæ цæуьс киномæ? Benimle sinemaya gidiyor musun? 6. Soruları cevaplayalım. Кæй фьрт дæ? Kimin oğlusun? Дæ ном ць хуинь? Adın ne / Adın nasıl söyleniyor? Дæ мьггаг кæмæй у? Sülalen kimlerdendir? Кæм цæрьс? Nerede oturuyorsun? Кæм кусьс? Nerede çalışıyorsun? Кæм ахуьр кæньс? Nerde öğrenim görüyorsun? Дæ хæстæджьть зоньс? Akrabalarını biliyor musun? Цал æфсьмæрь дьн ис? Kaç erkek kardeşin var? Цал хойь дьн ис? Kaç kız kardeşin var? Цал азь дьл цæуь? Kaç yaşındasın / Kaç yıl senden geçti? Örnekteki gibi tam cevaplar verelim. Кæм цæрьс? Nerede yaşıyorsun? Æз цæрьн Дзæуджьхыæуь, Кыостайь проспектьл. Ben yaşıyorum Zæucıqæuı, Khoşta nın semtinde. 7. Aşağıdaki sözcükleri Alanca-Osetçe-İroncaya çevirelim. hediye vermek kullanışlı soru onarmak cevap vermek içerde üzüntü dışarıda dağlar soğuk TEKRAR 1. Ses bilgisini yeniden çalışalım. (Alanca bilen tarafından dinlenmeyi arzulayalım.) 2. Sözcük сæр ve сар ı anımsayalım ve doğru telaffuz edelim. 3. Sesli harflerden у ve уы okunuşlarını anımsayalım. 4. Aşağıdaki sözcük yapılarında bulunan у ve у uyumlu sesleri anımsayalım. кусьн куьст уьг уьдон дзурьн дудьн хыус хус хуьсс ус уарьн кау сау фæткыуь уьнг хуьр хур 5. Aşağıdaki fiillerin mastarından Geçmiş zaman şeklini oluşturalım. дзурьн кусьн кæсьн зæгэьн фьссьн цæуьн цæрьн тæрьн фæрсьн хæссьн æмбарьнæййафьн комьн тайьн цьмьн дæттьнæрвитьн хыазьн 6. Aşağıdaki fiillerin mastarından geçmiş zaman ve dolayısıyla isim türetelim. бадьн барьн дарьн амайьн ивьн аразьн дзурьн цæрьн хæссьн фæрсьн кæньн хильн хизьн кусьн бæттьнæлхæньн нуазьнæфхæрьн кыахьн 7. Bildirme kipi, dilek kipi ve emir kipinde, aşağıdaki fiilleri çekelim. кæньн кусьн дзурьн 8. Aşağıdaki isimlerden çoğul oluşturalım. белæфсьмæр ньв мад лæппу фьд шьзг хоæрвад фæндаг бон льстæг нарæг даргы хистæр кæстæр зæронд цæст кæрт куьст стьр сахат сьнтæг дзул дзьрдæгынæг аргы мьст гæдь 9. Cümlelerde aşağıdaki isimleri değiştirelim: хæдзар æгэдау хо кæрт 10. Şahıs zamirlerinin kısa formlarını sayalım. 11. Olumsuz zamirlerin nasıl oluşturulduğunu anımsayalım. 12. Önekleri anımsayalım. 13. Önekleri bir fiilde kullanalım ve farkı inceleyelim а-, ра-, ба-, æрба-, æр- ve ны- 14. Aşağıdaki sözcükleri Alanca-Osetçe-İroncaya çevirelim. masalı aşağı kartal anlamak kuş tekerlek ay yüksek yıl küçük hafta büyük gün dağ sokak kazanır yol oynar ağaç çalışır adam yazar okur yemek temizlemek uzun saf beyaz siyah altın iyi 15. Bileşik fiilleri anımsayalım. 16. Aşağıdaki isimlerden bileşik fiiller oluşturalım ve Türkçeye çevirelim. сьгыдæг сау хыæр ньв рьг уазал хид аргэ стьр лæвар зæронд сьрх 17. Aşağıdaki cümleleri Türkçeye çevirelim. Æз дзурьн. Æз хыæрæй дзурьн. Æз дæумæ дзурьн хыæрæй. Æз дæм хыæрæй дзурьн. Æз демæ дзурьн хыæрæй. Дь цæуьс. Дь куьстмæ цæуьс. Дь мемæ куьстмæ цæуьс. Дь ме 'фсьмæримæ цæуьс куьстмæ. Æз нæ уьньн. Æз дæ нæ федтон. Æз ниць федтон. Æз никуь ниць федтон. Уьй мæн шиньг у. Мæ шиньг мьн рахæсс. Мæнон ма райс. Мæхион мьн уадз. 18. Aşağıdaki konuşmaları Alanca-Osetçe-İroncaya çevirelim. - Senin ismin ne? - Benim ismim Asamaj. - Senin kimin oğlusun? - Ben İnal ın oğluyum. - Senin soyadın nedir? - Benim soyadım Tuğantæ. - Sen, nerede oturuyorsun? - Ben şehirde oturuyorum. - Sen nerede okuyorsun? - Ben enstitüde okuyorum. - Senin nerede çalışıyorsun? - Ben fabrikada çalışıyorum. - Sen erkek kardeşini gördün mü? - Ben erkek kardeşimi görmedim. - Senin akrabaların var mı? - Evet, benim akrabalarım var. 

https://caucasian-abkhazia.yetkinforum.com

Sayfa başına dön  Mesaj [1 sayfadaki 1 sayfası]

Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz